ДЕО ВЕЧНОСТИ
Судбина човека се рађа
У једном тренутку
Кад схватиш да си некога
Заволео
У ватрама свога срца
Спознаћеш тајну љубави
Јер, волети значи:
Део себе уградити
У део вечности!
PART OF ETERNITY
Man’s destiny is born
At one point
When you understand
you are in love with someone.
In the fire of your heart
You will discover the secret of love
Because to love means:
to incorporate a part of yourself
Into the part of eternity!
РАСКРСНИЦА ЖИВОТА
У животу постоји
Само један прави пут
– Пут љубави према
Човеку и природи!
Све остало су
Заблуде и стрампутице!
Стојиш на раскрсници
Пријатељу непознати
Осврни се лагано
Да не уплашиш сенку
Што те прати
И добро погледај:
Одакле си дошао
И куда си пошао?
Дошло је време
То мораш знати:
Има ли у теби довољно
Вере и љубави
Да се можеш
Човеком звати?
THE CHANGE OF LIFE
There is in life
Only one right way
– The path of love for
To man and nature!
Everything else is
Misconceptions and crampons!
You’re standing at an intersection
Unknown to a friend
Look back gently
Not to scare the shade
What follows you
And take a good look:
Where did you come from?
And where did you go?
The time has come
You need to know this:
Is there enough in you
Faith and love
Yes you can
Call the man?
Мирослав Мишел Болтрес
Србина 19/2
11300 Смедерево, Србија
Моб; 069/24 52 112
Е-маил: michellboltres@gmail.com
МИРОСЛАВ МИШЕЛ БОЛТРЕС – кратка библиографија
Мирослав Мишел Болтрес, боготражитељни песник сербски, рођен је трећег дана месеца јулија 66. године двадесетог столећа на десној обали Дунава, у негдашњем престолном, а данас уметнички утврђеном Граду Смедереву.
Почасни доктор књижевности. (DOCTOR HONORIS CAUSA Doctor of Literature). Дипломирани менаџер. Модератор је културно-уметничких манифестација. Бави се издавачком делатношћу.
Пише класичну поезију, хаику, рубаије, кратке приче и записе и афоризме.
Фрагментарно (са по пар песама) превођен на руски, италијански, енглески, јапански, арапски, француски, словеначки, мађарски, румунски и бугарски језик; заступљен у више од четири стотине зборника, руковети, алманаха, а песме су му заступљене у девет антологија (у Србији, Хрватској, Македонији, Бугарској и Индонезији); присутан на бројним књижевним манифестацијама, сусретима, митинзима, промоцијама…
Почаствован са више књижевних награда и признања до данашњих дана.
Члан је: Савеза књижевника у отаџбини и расејању (СКОР-а), Хаику удружења Србије и Црне Горе, књижевног клуба „Мирослав Мика Антић“ из Инђије, Удружења балканских уметника из Суботице, Хрватског књижевног друштва из Ријеке (ХКД-а), независног удружења новинара Србије (НУНС-а), Креативне радионице Балкан из Београда, УСУК-а Завичај из Житковца, почасни је члан Књижевног салона Поезија Стенка у Београду. Члан је Уније креативних стваралаца Марока. Виши стручни сарадник и секретар секретаријата и секретар ПР службе Српске краљевске академије научника и уметника.
СЕНАТОР је у Светској унији песника изабран гласовима песника – представља Србију и српску поезију („SENATE OF THE WORLD UNION OF POETS – CHAMBRE OF POETS“), члан Делегације Србије и повереник за Град Смедерево,
Објавио до сада: Збирку „365 хаику песама за добар дан и лаку ноћ“ (УК Расковник, 2011.), Е-збирку “КРИК” посвећену борби против наркоманије (Удружење балканских уметника, 2015.), Збирку песама “Благост божјег гнезда” (УК Расковник, 2015.), Збирку поезије “Црвена магла и минут ћутања” (УК Расковник, 2017.) и стиховане сликовнице за децу „Деда Мраз и бате Мразићи“ (УК „Расковник“, 2018.), „Деда Мраз и секе Мразице“ (УК „Расковник“, 2019.), Poetry for children „Santa Klaus and brothers and sisters frozen” (Lulu Press, Inc. USA, 2020).
Један је од оснивача и председник Уметничког клуба РАСКОВНИК, Смедерево, Србија од 2009. године.
Утемељивач је међународне књижевне манифестације “Деспотова заклетва” у Смедереву од 2014. године.
Данас живи, пише и ствара, још увек, путујући између Смедерева, Београда, Алексинаца и Власотинца.