Mohammad Gaddafi Massoud – Tripoli – Libiya

Mohammad  Gaddafi Massoud

Waiting for the new to be Announced                                

Decide your will around me

A circle   

Fix it as a hang   

Making it loose is forbidden that expands

In a narrow way.

When the narrow approaches a father

Who put it’s shadow on us.

Masters of the night become drank

Singing with speech at the beginning of

The down in the end of the feast.

Waiting for the new to be announced

Shooting his last cry, a masculine getting

Old the king of the hard.

And the master of the feminine.

When there is no other masculine.

Waiting for the new to be Announced                               

Decide your will around me

A circle   

Fix it as a hang   

Making it loose is forbidden that expands

In a narrow way.

When the narrow approaches a father

Who put it’s shadow on us.

Masters of the night become drank

Singing with speech at the beginning of

The down in the end of the feast.

Waiting for the new to be announced

Shooting his last cry, a masculine getting

Old the king of the hard.

And the master of the feminine.

When there is no other masculine.

Rainy Turquoise

Between me and autumn

Desires live.

Turquoise seems as rain

And pain that winter can’t bear.

Every cloud, even if  it is about to fade,

 Will not rain like the streams of my pain.

Oh, my anxiety, when it blossoms  insomnia

 And helplessness  throughout the storm

  The question sways between  a heart and a poem.

 Translation Zaid Al-Shaheed – Iraq

Cancer sun

Majeed.. Aisha

They agree at the end

They cry what falls out of the

nests .

They weave with tears the gardens of

Distant wishes .

And their hope is a luminous moon

Waiting for it with old gear

And laughter that broke

On a patience that has aged and remained his way .

   # # #

Glorious.

The brown one sprouting in the grass

Frost rose .

Aisha.

The butterfly of colors in the pastures of the soul

A shadow of cancer

After the disappointment

i watch it, it doesn’t rain

i come taken, with what

i carry from certainty

then after the disappointment

except the dream.

Tale

on the verge of a tale

seagull fell, in

the water .

Messages

boiling the messages

the end invisibility

palm trees, are falling

in the valley of the flutes

Her gaze

were broken our lips on

the sight of her gaze .

lumberjack

gather firewood

bleeding sun

selled the horizon

at auction .

Happiness

lump from barking

the happiness

Division

divides the laughter itself

on itself

who closes the door of , a-ha

Translated by Neina Al-Sartawi

Childhood

Childhood

Immersed in the childhood of my mistakes,

Cannot distinguish an earthworm

From its mole.

I told the tree; my beloved

Then it bent to the wind

*  *  *

I thought the bird was a bullet,

I threw myself on the ground,

When it flew away.

*   *  *

I slept with the clock,

So orgasm arriving late,

At the Viagra time.

*  *  *

I tried to hide behind my shoes,

But it betrayed me,

Moving aside.

*  *  *

I walked crookedly,

Throwing shadows with a stone,

It bounced back as bullets and bleeding wane moons.

Translated into English by Suzan Ibrahim

Leave a Reply

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *