Mohamed Rahal -Tabessa, Algeria

  Biography:

 Mohamed Rahal: journalist, academic, poet, artist, translator, ambassador, international in the Galami Poetry and Cesart Union, writer, heritage researcher with 20 academic studies, translated into 34 languages ​​around the world. He participated in many national and international competitions and festivals.

Speaking, saying, repeating and remembering.

Do not think again.

Consider my words, think and remember.

Return to the path of my Lord and think.

Not deviation, but denial.

Do not condemn, criticize and deny any action.

Get up early at dawn and pray.

Close the door.

At night, pray, ask for forgiveness, read and remember.

So that you may see the deceit of the souls of the servants.

How much they deny.

They forget the goodness of each other and do not think.

Appearances deceive at dawn.

No one can blame.

Whoever sees a sin, change it and deny it.

The owner of the mosque spends the night drunk.

Mixing with men.

The atmosphere is murky with prostitutes and jinns.

The jinns have corrupted and continue to deny it.

And they deny it every day.

They play with them like a joker.

In every country, dust settles and appears.

They spend the night dancing. Their rightful time is to stay up late.

Speak, speak and bring news.

And sail the sea.

And, close your eyes and listen to the word of the one who is.

Speak, speak.

Title Of powem : impossible to love

By Allah, if it weren’t  you

It is impossible to love the heart that has it so much

I came to you in your face

Reply to the news, my pride in mind

For the sake of the one who raised you

I grew up in the comfort of upbringing and pampering

Your home and your father

Your mother and family are adults and children

Without you and if it weren’t for you

I miss you, the beloved will never forget

In life, we will never forget you

No matter how long or short the time is

In my mind, I love you

Only the lover’s craftsmanship is crazy

I saw beauty in you

Your beauty has hidden from generations

The soul is your ransom

O dear, O you who applied kohl to the eyeliner

Don’t say to forget me

And don’t say that your love is fleeting and gone

In the heart, we set up nets

I am wounded and bleeding as if my blood had flowed

O delusional one, leave me

Hope from you is long My patience is long

They said Ram is away from you

They talked about us forgetting you, a saying he said

They were next to you

They set up a solution with you, uncle and maternal uncle

I wished we could meet you

The separation has become long, the situation has increased on me

I am walking in the sky

A year is a month from a day to a minute

How can I forget you

I will tell my story, I tasted it for the sake of terror

Treat me with your medicine

That piety has spread and is still going on

Purify him from your love

Increase your purity, he will find you with him

For the sake of forgetting

Surat „At-Tawbah“ „Taha“ and „Al-Nafl“

Soldiers with the angels

They wrote the good and the bad a mithqal

Just answer your father

My love is not forbidden, it is permissible

I hated those who are against you

They are jealous of you, they said the heart is not

You remain In your sky

I

A star shakes on the moon and a crescent

It spread in your light

It is impossible to cover the sun with a sieve

A poet and your enemy

My king is my slave and my revenge is a traveler

My sea is the heavens

A raging sea drowned in the mountains

The giver is an angel

Glory be to his name, the truth, he gave me the omen

Speak, speak, and see the facts.

The horrors have multiplied.

Death, hunger, and the people are starving.

They were deprived of the provisions of the deposits.

Groups, groups.

The borders were closed and the goods were stored.

When I saw them, my heart became paralyzed.

The Arabs are obedient.

They were all silent and submissive.

Among them are those who betrayed all laws.

They betrayed natures.

In the name of normalization, you pledge allegiance to them.

Discord and wars increased their deception.

A buyer and a shill.

And in everyone they created wonders.

We hope one day that pioneers will emerge.

Among them we will pledge allegiance.

Do not leave a lost Arab people.

In every land.

We will enter the abyss.

We will liberate Al-Aqsa from all evil.

Speak, speak, and bring news.

And swim the sea.

Listen to the words of the goal and the ban.

Leave a Reply

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *