Сантош Кумар Покхарел – Катманду, Непал

Сантош Кумар Покхарел

БиографияСАНТОШ КУМАР ПОКХАРЕЛ

Сантош Кумар Покхарел – инженер-строитель и известный многоязычный поэт. Родился в Лахане района Сирха в Непале. Его отец Амбик Прасад Покхарел и мать Шарада Деви Покхарел.

Во время учебы в Гидростроительном институте России, он провел почти семь лет в Москве, где получил степень магистра гражданского строительства, гидроэнергетики.  Он является участником различных литературных сайтов и часто публикуется.

Сантош Похарел –  поэт, автор сотен стихотворений и четирёх опубликованных книг: «TARAKO PUCHCHHAR» – 2014. «SACRAMENTO POEMS» – 2014. «Инженер Santosh Pokharel KaKavitaharu» – 2018 и «MODESTY POEMS» – 2018.  

Его произведение опубликованы в американской поэтической антологии “Moonlight Dreamers”, “Yellow Haze” и “Dandelion” в “The “Vase of Roses” (Amazon.com), в журналах «Tuck», «Scarlet Leaf Review», и «Kofe Phoenix» – Румыния. 

Поэт владеет тремя мировыми языками: английским, русским и французским, включая хинди и родной непальский. На Всемирном конгрессе поэтов 2019 года в Бхуванешваре Сантош Покхарел был единственным представителем своей страны. Он в основном пишет лирические стихи и гражданскую лирику.  Его стихи варьируются от простых романтических до метафизических, наполненных восточными нотками. Покхарел имеет двух дочерей Сару Покхарел и Шрути Покхарел.

Произведения Сантоша Покхарел – опубликованны на непальском, английском, хинди, русском и венгерском языках.

Любовь тысячи раз
 

Не стану клясться, что умру за тебя! Зачем умирать?
И радости и горе опять!
Я буду любить тебя тысячи раз!

Я никогда не нарушу обещанного, совесть мне этого не позволит.
Доверь мне себя,
и совершенством я наполню тебя, Клянусь каждой строкой моих- стихов как тогда так и сейчас
Я буду любить тебя тысячи раз!

Не обещаю заново родиться вместе с тобой, поверь!
приятная ложь не приносит истинной радости.
Хотешь проверь!

Любовники лгут, если тебя покупают за сладкую ложь,
Ты –их вожделенная дармовая добыча.
Это грабёж, а не торговля, что ты?
Не быть мародёрству – источник любви.

Не соси унылые плоды промокни со мной!
И выходи смелее в свет!
положись на меня Я – поэт!

Буду держать обещания на много лет.
Не всё в этом мире зависит от нас
Я буду любить тебя ещё тысячи раз!


13 Сентября 2020 Непал

МОЯ ОБИТЕЛЬ

Позволь в твоих глазах мне утонуть,

Раз в сердце не пускаешь. А напрасно…

Ты даже не успеешь их сомкнуть –

Мой образ пред тобою встанет ясно.

Не стоит о ненужном рассуждать,

Что в жизни вольно всякому случиться:

И первым кто-то место смог занять…

А где же мне тогда расположиться?

В твоих глазах я обрету покой,

Тебя благословляя за вниманье.

Коль будет день твой омрачён слезой,

Его возьму себе, как воздаянье.

Перевод на русский язык: Руслан Пивоваров

г. Лида, Беларусь 08.12.2020

Leave a Reply

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *