Sandra Vulin – Hrvatska

Sandra Vulin

Biografija: Sandra Vulin

SANDRA VULIN hrvatska je pjesnikinja i spisateljica, rođena u Vukovaru.  Majka je dvije kćeri.

Djetinjstvo je provela u jednom malom selu u Hrvatskoj, gdje je s obitelji preživjela ratne strahote u kojima je čak i njezin život bio u opasnosti, ali je čudom preživjela. Tuznu I siromasnu sliku djetinjstva dodatno je pojacalo to sto je kao dijete rastavljenih roditelja odrastala bez majcine blizine.

Postaje nakon toga duhovno predana I vječno zahvalna Bogorodici ,kao svojoj Nebeskoj Majci ciju ce posebnu zastitu zauvijek svjedociti.

Svoje stihove počela je pisati sa petnaest godina,najprije kao zapisane misli I osjecaje u obliku dnevnika, kroz tragedije koje je prosla, nastojeci se tako izdici iznad boli I tuge,a ubrzo zatim kako je rasla I sazrijevala ona sama I stihovi su se mijenjali, postajali sve smisleniji I jedini i pravi nacin njezinog izrazavanja. Prvi put ih je uz veliku I nesebičnu podršku svoje uciteljice hrvatskog jezika ipak stidljivo objavila u srednješkolskom časopisu“Frka“.

 Nakon završene Srednje Obrtničke škole u Osijeku, studirala je pravo.  Čak i tada, u nastojanju da čini dobra djela, često je volontirala za mlade s posebnim potrebama u domu „Inkluzija“ i postala aktivistica za ljudska prava i nenasilje.  U jednom dijelu svog života posebno se posvetila i služenju starim, bolesnim i nemoćnim ljudima.  

Kasnije s vremenom objavljuje pjesme u mnogim zajedničkim međunarodnim antologijama.  

Svoje stihove predstavila je na Hrvatskom, Makedonskom, Čileanskom i Tuniskom radiju.  Članica je Hrvatskog književnog društva u Rijeci, Njemačkog književnog društva u Kölnu i Matice hrvatske u Düsseldorfu.  Dobila je Certifikat o uspjehu od “ Zaklade za umjetnost i kulturu Munir Mezyed “ iz Rumunije za predanost služenju kulturi i čovječanstvu.

 Piše ljubavnu i duhovnu poeziju, kao i bajke za djecu, a u pripremi je i nova knjiga, roman “ Zerdelija “. U slobodno vrijeme bavi se glumom i slikarstvom. Autorica je  zbirke ljubavne poezije:

1 „Pod nebom uspomena“, 2007.

2 „Daruj me svojom blizinom“, 2011.

3 „Gubitak ničega“, 2015.

4 „I budna te sanjam“ 2016.

5 Duhovna poezija „Tota Tua“ 2016.

6.  Bajka za djecu „Will“, 2012.koja je postigla veliki uspjeh i dosad je prevođena na njemački i engleski, a sada se prevodi na arapski i grčki jezik.  

7. Ljubavne pjesme ‘Radost bezimenih lica’ 2018. Prevedena na engleski I njemacki jezik, za koju je dobila nagradu 2018. godine;  Zlatna plaketa za najbolju knjigu godine, u izdanju RROM PRODUCTION, romskih književnika u Beogradu.

2019. nagrađena je i Bitoljskom zakladom „Takec“, Makedonija, za zbirku godine.

Dobitnica je Povelje za književno stvaralaštvo „Dušan Matić“ Ćuprija, dobitnica je Zlatne medalje za očuvanje svjetske književnosti na 64. međunarodnom sajmu knjiga u Beogradu, također je nagrađena nagradom Mewadev Laurel Award 2019 – za promicanje  književnosti, mira i čovječanstva diljem svijeta od strane suvremenog književnog društva Amlora: Banda (U. P, Indija).

Njene knjige mogu se naći na Amazon stranici kao i na web stranici “ Golub Books “.

SVJETIONIK LJUBAVI

Večeras

svjetionik ljubavi

nema upaljena svjetla

prijekorno more

ne obazire se previše

na licitarsku jamčivost

kako će sutra

nesumnjivo

izbijati požar

iz istih okna

gdje se odvažno

tmina ispružila

večeras

koraljna hladnoća

prolazi kroz kosti

a sutra će znam

njihati se i mjesec

opijen našim svijetlom

LET

Ovo moje srce

svakodnevno se zalijeće

u ograde

ljude

nebo

ne pravi razliku

ne mjeri mjeru

ali mjera srca stoji

izvan velikog obličja

razlika je statua

grohotom nasmijana

svjetina

sudara se

sa drugim srcima

jednako iščašenima

osakaćenima

i pitamo se tada

jesu li nam rane raznovrsne

ili smo samo postali odrasli

ishod tog odrastanja

mnogo je teži

od iščašenosti

ili modrica

rane su to

koje otvoreno zjape

na uvid cijelom svijetu

i ne prolaze

ovo moje srce

još nije naučilo

važnu razliku između

bezglavog zalijetanja čistoće

i neprijateljskog stakla

propasti

sakrivenog

u svakom novom

pokušaju leta

ČUJEŠ LI

Čuješ li

pretapaju se kapi kiše

u modru rijeku

pred vratima je

svemir

čuješ li

u parku

smiju se djeca

a raduju ljuljačke

moju kosu dodiruju

prsti svih vjetrova svijeta

čuješ li

srce se uči poniznosti

sniva papirnate snove

smijem se glasno

ponoru

zajedničkih buđenja

čuješ li

ptice su u pokislim krošnjama

na probuđenim krovovima

vidim ih jasno

čuješ li

bjesomučno poskliznuće koraka

u našminkanim slovima

bez lica

slijepcu su boje iste

gluhom su svi zvukovi tišina

izbjeglici je svako nebo strop

čuješ li

od sjene u starosti ostaje

slani trag na obrazu

dok duša i dalje traga za čežnjom

kao žena sa oprostom

lutam maglovitim noćima

ne tražim te

ali te branim

čuješ li

zatajen je naš povratak

noćas zazivam uspomenu

na ljubav bez nas

lampa i dalje gori

čuješ li…

NE BUDI ME

 Ne budi me

 Dok sanjam o nama

 Ispod zvjezdane noći

 Kristalni lusteri plešu

 Trče na drugu stranu Mjeseca

 Osvjetljeni euforijom sanjanja

 Jedan san se sanjao o radosti

 Pretvarajući se u lice bola

 Karusel

 Na kojem putuju sve moje umorne zore

 U gradu zaljubljenih

 Na trgu zvanom čežnja

 Ne budi me

 Jer slušam tvoje korake

 Uznemireni baš poput oblaka

 Prije Oluje

 Rađaju se cvjetni pupoljci

 S vječnim cvjetanjem

 Što ne prolazi

 Sve dok nas sanjam

 Sve dok se odlučno pridržavam

 Na sreću dlanova

 Koji se dodiruju

TREPERAVE ZVIJEZDE

Znam

ti snivaš o slobodi

sve do treperavih

zvijezda

podiže se

svjetlost

zlatnim tokom

vremena

od vječnog Boga

do naše prolaznosti

ti si na sazviježđu

naše ljubavi

a ja

na majčinim grudima

koje me oplakuju

potajno

brišem umor sa čela

i opet mijenjamo strane

na već poznatom

međuprostoru

opomene

ti snivaš

o vječnoj ljubavi

kao da ne znaš

da leptirica umire

odmah nakon što se rodi

čim sazrije obećanje

bit će nam naklonjen

zlatotisak neba

sasvim tiho

povlači kist snova

molitvom uspavljuje

čežnju o slobodi

snivaj

jer jedino tako

možeš postati svemir

pruži mi ruku

u tvojoj blizini

začuđena promjenom

i sama vidim

treperave zvijezde

Leave a Reply

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *