SLOBODAN PUPOVAC – ZAGEB, HRVATSKA

Slobodan Pupovac

Biografija:

Slobodan Pupovac

Rođen: 17. travnja 1957.  Vrhnika, Slovenija

Prebivalište: Zagreb, Hrvatska

Slobodan Pupovac je studirao i diplomirao pravo na Sveučilištu u Zagrebu Do svog umirovljenja 2022.g. radio je kao glavni tajnik Zagrebačkog karate saveza. Haiku poeziju je počeo pisati u lipnju 2016. Do sad, njegove haiku pjesme su objavljene u hrvatskim časopisima IRIS, Haiku zbornik Ludbreg, Zbornik Zelene staze, Zbornik haiku radova Rovinj i međunarodnim haiku časopisima: The Asahi Shimbun, 9th Yamadera Bashō Memorial Museum Collection, Cattails (haiku, tanka i haibun), Chrysanthemum, Modern Haiku, The Heron’s Nest, Acorn, Frogpond, Bonsai Journal, The Mamba, World Haiku Review, The Haiku Foundation.

Nagrade i priznanja: Cattails 2016. počasno priznanje za tanka; počasno priznanje na međunarodnom haiku natječaju časopisa IRIS  2017. (tema – putovanja). Izabran za European Top 100 najkreativnijih haiku autora 2017., 2018., 2019., 2020., 2021. i 2022. od Krzysztofa Kokota, organizatora Haiku Euro Top.

01.

The old roof

tirelessly drips and

drips and drips

Stari krov

neumorno kaplje i

kaplje i kaplje

02.

The last snow

runs away with the first

spring creek

Posljednji snijeg

bježi s prvim

proljetnim potokom

03.

city beach

parasols pop –

mushrooms after rain

Gradska plaža

suncobrani iskočili

kao gljive poslije kiše

04.

birth house
the curtains smell of smoke
grandfather’s pipe

Rodna kuća

zavjese mirišu po dimu
djedove lule

05.

driving school
the foot of the instructor
firmly compresses the brake

Auto škola
stopalo instruktora
čvrsto stišće kočnicu

06.
smoking allowed
an unrecognizable face
corner of the bar

Dozvoljeno pušenje
neprepoznatljivo lice
u uglu bara

07.

country music
I dance in the clothes
of my ancestors

Narodna glazba
plešem u odjeći

svojih predaka

08.

picnic day
the dog first enters
in the car

Dan piknika
pas prvi ulazi
u auto


09.
Saturday lunch
a plate set for grandma
from the nursing home

Ručak subotom
postavljen tanjur za baku
iz staračkog doma

10.

cold eve –
the elephant lies on the bones
of its ancestors

Hladno predvečerje –
slon leži na kostima
svojih predaka


11.
moonlight –
red lipstick smudged
on the wineglass

Mjesečina –
crveni ruž namazan
na vinskoj čaši


12.
incoming year
the desire to leave
unwanted habits

Dolazeća godina
želja za napuštanjem
neželjenih navika


13.
sad song –
a small canary
in the cage

Tužna pjesma –
mali kanarinac
u krletki

14.
dark afternoon
a hurricane walking through
the abandoned village

Mračno popodne
uragan šeće kroz
napušteno selo


15.
cruise–
ice cube floating in
the glass of whiskey

Krstarenje –
kocka leda pluta u
čaši viskija


16.
marathon race

raindrops wash away

drops of sweat

Maraton

kišne kapi ispiru
kaplje znoja

17.

finally socializing

the moon peers

into my room

Napokon druženje

mjesec viri

u moju sobu

18.

morning wind
carries away the last leaf
of the chestnut branch

Jutarnji vjetar
odnosi posljednji list
s grane kestena


19.
silent prayer
grandma folded her hands
the butterfly wings

Tiha molitva
baka sklopila ruke
a leptir krila


20.
full moon
hidden by the canopy
of ripe lemon

Puni mjesec
skriven krošnjom
zrelog limuna

Leave a Reply

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *