Sabah Al-Zubeidi( irački pesnik) Beograd, Srbija

MOLITVA ZA SPAS
  

Isus reče : A koji pije od vode koju ću mu ja dati neće ožednjeti dovijeka; nego voda što ću mu ja dati biće u njemu izvor vode koja teče u život vječni.*

Isuse Hriste
Pomiluj me
Podari mi mir
Radost u srcu.
Vodi me na put spasenja
Put koji vodi u Carstvo Nebesko. 
O, Isuse, o Spasitelju
Čuvaj me
Daj mi snage!
Ojačaj mi telo
Pomozi mi jer ja sam bespomoćan.
O, Isuse kralju mira 
Daj nam sreću, blagoslov
Oslobodi nas od magle grehova
Daruj nam mir, ljubav.
Isuse volim te!
Isuse, hvala Ti.
Aleluja … aleluja.
*****
* Evanđelje po Jovanu – 4 Glava – 14.
*****
Beograd – Srbija
*****

صـــلاة الخـــلاص
شعر : صباح سعيد الزبيدي

قال يسوع المسيح (ع): “ من يشرب من الماء الذي أعطيه أنا فلن يعطش إلى الأبد، بل الماء الذي أعطيه يصير فيه ينبوع ماء ينبع إلى حياة أبدية„.*

يا يسوع المسيح
أرحمني،
إمنحني السلام والفرح في القلب
أوصلني إلى طريق الخلاص
طريق ملكوت السماوات.
يا يسوع ، يا منقذ
أحرسني
وقويني!
ثبت جسدي
ساعدني على حمل الشدائد لأنني عاجز.
يا يسوع، يا ملك السلام
أعطينا السعادة والبركة
نجنا من ضباب الذنوب
و امنحنا السلام والمحبة.
أحبك يا يسوع!
لك الشكر يا يسوع.
هـلـلـويا… هـلـلـويا.
*****
* إنجيل يوحنا ، الفصل / الأصحاح الرابع- 14.
*****
بلغراد – صربيا
*****

MOLI SE ZA NAS
   

Majko Isusova
Device Marijo
Dragoceni rubinu
Širokogruda i svemoćna
Moliteljko Božija.
Dođi majko Hristova
Ti koja si čista i bezprekorna
Dođi i očisti srca i tela
Od krvoprolića i suza.
Dođi majko nade
Popravitelju pokajnika
Pomočnico onima koji to traže
Leku za sve one koji žele da ozdrave
I koji se mole Tvorcu 
Zemlje i nebesa.
Dođi vernice visoko moleća
Ti koju je Bog izabrao
Od svih žena na zemlji.
O , ikono zemlje i nebesa
Majko milosti
Koja se izgubila kod ljudi
Moli se za nas
Radi nas
Da bi mir kome se zaklinjemo
Ostvario naše nade.
 
 

صــلي لأجلِــنا
شعر : صباح سعيد الزبيدي

يا أمَ يسوع
يا مريمَ العذراءِ
ياقوتاً غالىَ الأثمانِ
أيتُها الشفيعةُ ، القويةُ
المتضرعةُ للهِ.
تعالي يا أمَ المسيحِ
يا أيتها البتولُ ، الطاهرةُ
تعالي وطهري القلوبَ والأجسادَ
من الخطايا والذنوبِ
وسفكِ الدماءِ والدموعِ.
تعالي يا أمَ الرجاءِ
يا صلاحَ التائبين
ومعونةً لمن يريدُ
يا دواء كل ساعٍ إلى الشفاء ِ
من ظلمةِ الآلامِ
متضرعاً لخالقِ الأرضِ والسماء .
تعالي يا امرأةَ الإيمانِ يا رافعةَ الدعاء
يا مَنْ اصطفاكِ اللهُ من بينِ ما في الأرضِ من نساء 
يا إيقونةَ الأرضِ ويا وجهَ السماءِ 
يا أمَ الرحمةِ التي غادرتِ البشر 
صلي لنا 
لأجِلنا.. 
عسى السلامُ الذي ننشدهُ 
يحققُ الرجاء.
*****
بلغراد – صربيا
*****

Sabah Al – Zubeidi

Biography: Sabah Al-Zubeidi

Sabah Al-Zubeidi irački je pesnik, književnik, prevodilac i slobodni novinar. Piše na srpskom i arapskom jeziku. Rodio se 1956. god. u gradu Al –Amara, na jugu Iraka . U Beograd je došao 1977. godine na studije. Po zanimanju je agronom. Pisanjem se bavi još od detinjstva. Piše ljubavnu , rodoljubivu i duhovnu poeziju.

Takođe njegove pesme prevedene na nekoliko jezika, uključujući: francuski, mađarski, rumunskom, engleski, švedski i španski.

Član Udruženja književnika Srbije, član Udruženja književnika Iraka, član međunarodnog Udruženja književnika Amerike. Član Fondacije pesnika i pisaca arapskog sveta.

Predsednik je Književnog kluba „GILGAMEŠ“ u Beogradu. Direktor je Kulturnog Centra Mesopotamija i Media centra Mesopotamija u Beogradu.

Član Udruženja Novinara Srbije – UNS, Član je Nezavisnog udruženja novinara Srbije – NUNS i Međunarodne federacije novinara (International Federation of Journalists, IFJ).

Do sada objavio je 11 zbireki pesama i 5 knjige sa prevodom na arapski jezik.

Živi i stvara u Beogradu. Oženjen je srpskom državljankom sa kojom ima ćerku i dva unuka.

Leave a Reply

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *