Şair, Şükran Aydın – İstanbul – Türkiye

Şair,  Şükran Aydın

Biography:

Şair,  Şükran Aydın – İstanbul – Türkiye

Kitapları ve Yer Aldığı Kitaplar:

•          2006, hayattan süzdüklerini Mürekkep Acısı şiir kitabıyla yayınladı.

•          2007, Türkiye Edebiyatçılar ve Kültür Adamları Ansiklopedisi 11.cildinde ve Yeni Şiirler Antolojisi Şiir Buluşması’nda yer almaktan onur ve heyecan duydu.

•          2007, Yeni Şiirler Antolojisi 2007 Şiir Buluşması – Simge Şiir – Seçki 1’de yer aldı.

•          2021, “şiir; en kısa roman ve şair de bir büyücüdür”dediği Anlamın Yaşı Küçük şiir kitabını yayınladı.

•          2021, UNESCO Dünya Şiir Günü İstanbul Etkinlikleri Seçki’sinde yer aldı.

•          2022, Anlamın Yaşı Küçük şiir kitabı Sevda Akyüz tarafından İngilizceye çevrildi ve https://www.amazon.com ‘da yayınlandı.

•          2023, 21. Yüzyıl Türk Şiiri Antolojisi (İlk 20 Yılı, 2 Cilt, 604 sayfa) kitabında şiirleriyle yer aldı.

2023, Türkiye Yazarlar Sendikası üyesi oldu.

Aldığı Ödüller:

•          2008 Kasım 15, 4.Selanik/Yunanistan Uluslararası Şiir Festivali, “Yabancı Dilde Şiir“ dalında “Kök” şiiri birinci seçildi.

•          2007 Nisan 27, Topluma Yeni Bakış gazetesi (Adana) geleneksel 10. şiir yarışmasında,  öykü yazarı Ahmet Borazan anısına, “Tertemiz” şiiriyle onur ödülüne layık görüldü.

•          2024 Nisan 22, İtalya “ Pro Loco Derneği “Anzio Şehri” APS Uluslararası Edebi Şiir Yarışması 80. Anzio’ya Çıkışın Yıldönümü 1. Baskı 2024 “ Barış” temalı şiir yarışmasında ödül aldı.

Türkiyede Yer Aldığı Dergi ve Gazeteler:

•          Akademi Gökyüzü, Andız, Denizsuyukâsesi, Her Şeye Karşın, Lacivert Sanat, Kar, Kirpi, Kurgan, Mavi Liman, Mor Taka, S’imge, Sincan İstasyonu, Şair Çıkmazı, Şehir, Şelale, Yesevi dergileri, Cumhuriyet Kitap, Aydın ve Özgür Kocaeli, Birgün Kitap gazetesi.

Yabancı Dillere Çevrilen Şiirleriyle Yer Aldığı Yabancı Yayınlar:

•          Honar ve Eghtesad (Sanat ve Ekonomi) Dergisi Türk Kadın Şairleri özel sayı (İran/Tebriz)

•          International Writers Journal  (Uluslararası Yazarlar Dergisi) (www.iwj-magazine.com) (ABD)

•          Farapoesia Online Şiir Dergisi (www.farapoesia.blogspot.com)

•          Groobonline (Sunset) Cultural Literature Association Magazine (Gün Batımı Kültürel Edebiyat Derneği Dergisi (Iran/Tebriz)

•          Atunis Şiir Galaksisi (www.atunispoetry.com)

•          Kordun Edebiyat Atölyesi (www.literaryworkshopkordun.com)(Pensilvanya, ABD)

Şiirlerinin Çevrildiği Diller:

•          Yunanca, İngilizce, Farsça, Arapça, İtalyanca, İbranice, Arnavutça, Sırpça

•          Sosyal Medya Hesabı:

https://www.sukranaydin.com.tr

Ölümsüzlük

Sevgiye eğilen başını kaldır

Hayat akışına beni de daldır

Ömrümüz birkaç ân’dır

Yalanı bırakıp, gerçeği andır

Kâlp birkaç damar, birkaç kandır

Olan ne varsa o da ruhtandır 

Ben şairim, kelimelerime kimse karışamaz

Dersem, ki demem, bu bir yalandır

Bende başka mânâ arama

Kendini sadece insan olduğuma inandır

Sükût

İnanmıyorsan kadere inan demem

Sev derim

Gücünün yetmeyeceği dallara uzan derim    

Koca dünya deme

Şimdi bana öyle dar derim

Deniz ya sıcak olur ya soğuk deme

Sıcakla soğuğun karıştığı yerler de var derim

Çirkinlik üzerine konuşmayalım hiç

O en acı vereni

Gerçek görününce göze

Suların ötüşüne gürültü deme

Beyninle kalbin arası sesten sonra

Ya bir yalana inan, gerçeği bilerek

Ya bir gerçeğe inan, yalan olduğunu umarak

Zamandan, mekândan ayrı isen artık bir tarafta

Taraf alıp yoncadan sana kal demem

Dün Akşam

Bir gül

Dikeni başka

Kokusu başka

Duruşu başka

Gülü sevdim

Nafile katlandım yine kendi dikenime

Bir gülüm

Dikenim başka

Kokum başka

Duruşum başka

Bir bülbülü olamadım dün akşam

Unutkan Ekmek Hamuru

Kalbinin incesinde sıva tutmaz harcın

Kırıktır köşen kenarın

Giderek gidilmez bilirsin

Durduğun yerde sessiz baharsın

Yeşil bir kayboluşa bürünmüş gözünden mavi bakacak kadar

Unutkan ekmek hamurusun pişmeden usanmaz aklın

Oklavayla incecik bir sohbet kurar

Yanarsın sac üzerinde ayakların çıplak

Unutkansın her dem taze rüyalar kuracak kadar

Kalbinin incesinde kalın bir kitap dokur

Sustan kalanlarını harf deryasına atar

Bakırlayarak kalaylayarak içine ateş düşürerek

Bir hamurdan bir demiri nasıl yaratırsın?

Meyhaneden yeni çıkmış sarhoş kokusudur için

Okyanusu yutmuş gibi dalgalı

Unutkansın her dem görmek için kendini aynalanırsın

Safsın tutması en zor olan


Odundan öte, neyden beri bir hamur türküsü tüttürürsün

Yürümek zordur susluğunun çarmıhında

İnce keskin

Asılırsın

Nimetten sayar kuşlar seni serpikliğin içinde besler
 

Açıklama:


Sac: üzerinde ekmek pişirilen yuvarlak metal
bakınız video : https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=s4NTtSTorNg

Endaze

Yaşayarak ölümüne yetişemedim

İlk kez görmek için açtım kefenini

Hasret olmuşsun topraklanmadan önce

Rüzgâr gününde Kantara’ya çıkıp uçup

Gidip geriye dönmek istemediğin yer neresi

Geç değilse vakit götüreyim Rodos’a

Susluğun ne!

İncinen her yanında zaman bandı

Bilmemişsin besbelli göz suyunda açılır yapışkanlar

Ne durusun kaynağın ne!

Yüzün karışmış mahşere bilemedim

İçinden DNA istesem boşluk gelir elime

Var’ların ne!

Gönlünün kuyusundan su çektim beden denizini yıkadım

Sardım tenime

Taze kesilmiş aşk sıcaklığında canın

Ezginin gücü ne!

İçinden içime boşluğun dolar

Umudun öteki adını sattım senin için, hisler içinde kal

Ölerek yaşamak ne mümkün ve dinmek

durmayan bir sallantıdır ya yaşam ondan yetmez kendime acıyışım

hoşluğunun ötesinde ne var

Allah aşkına beni ona sar ve onar! Yetişeyim bu sefer



Leave a Reply

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *