
Biography:
Şair, Şükran Aydın – İstanbul – Türkiye
Kitapları ve Yer Aldığı Kitaplar:
• 2006, hayattan süzdüklerini Mürekkep Acısı şiir kitabıyla yayınladı.
• 2007, Türkiye Edebiyatçılar ve Kültür Adamları Ansiklopedisi 11.cildinde ve Yeni Şiirler Antolojisi Şiir Buluşması’nda yer almaktan onur ve heyecan duydu.
• 2007, Yeni Şiirler Antolojisi 2007 Şiir Buluşması – Simge Şiir – Seçki 1’de yer aldı.
• 2021, “şiir; en kısa roman ve şair de bir büyücüdür”dediği Anlamın Yaşı Küçük şiir kitabını yayınladı.
• 2021, UNESCO Dünya Şiir Günü İstanbul Etkinlikleri Seçki’sinde yer aldı.
• 2022, Anlamın Yaşı Küçük şiir kitabı Sevda Akyüz tarafından İngilizceye çevrildi ve https://www.amazon.com ‘da yayınlandı.
• 2023, 21. Yüzyıl Türk Şiiri Antolojisi (İlk 20 Yılı, 2 Cilt, 604 sayfa) kitabında şiirleriyle yer aldı.
2023, Türkiye Yazarlar Sendikası üyesi oldu.
Aldığı Ödüller:
• 2008 Kasım 15, 4.Selanik/Yunanistan Uluslararası Şiir Festivali, “Yabancı Dilde Şiir“ dalında “Kök” şiiri birinci seçildi.
• 2007 Nisan 27, Topluma Yeni Bakış gazetesi (Adana) geleneksel 10. şiir yarışmasında, öykü yazarı Ahmet Borazan anısına, “Tertemiz” şiiriyle onur ödülüne layık görüldü.
• 2024 Nisan 22, İtalya “ Pro Loco Derneği “Anzio Şehri” APS Uluslararası Edebi Şiir Yarışması 80. Anzio’ya Çıkışın Yıldönümü 1. Baskı 2024 “ Barış” temalı şiir yarışmasında ödül aldı.
Türkiyede Yer Aldığı Dergi ve Gazeteler:
• Akademi Gökyüzü, Andız, Denizsuyukâsesi, Her Şeye Karşın, Lacivert Sanat, Kar, Kirpi, Kurgan, Mavi Liman, Mor Taka, S’imge, Sincan İstasyonu, Şair Çıkmazı, Şehir, Şelale, Yesevi dergileri, Cumhuriyet Kitap, Aydın ve Özgür Kocaeli, Birgün Kitap gazetesi.
Yabancı Dillere Çevrilen Şiirleriyle Yer Aldığı Yabancı Yayınlar:
• Honar ve Eghtesad (Sanat ve Ekonomi) Dergisi Türk Kadın Şairleri özel sayı (İran/Tebriz)
• International Writers Journal (Uluslararası Yazarlar Dergisi) (www.iwj-magazine.com) (ABD)
• Farapoesia Online Şiir Dergisi (www.farapoesia.blogspot.com)
• Groobonline (Sunset) Cultural Literature Association Magazine (Gün Batımı Kültürel Edebiyat Derneği Dergisi (Iran/Tebriz)
• Atunis Şiir Galaksisi (www.atunispoetry.com)
• Kordun Edebiyat Atölyesi (www.literaryworkshopkordun.com)(Pensilvanya, ABD)
Şiirlerinin Çevrildiği Diller:
• Yunanca, İngilizce, Farsça, Arapça, İtalyanca, İbranice, Arnavutça, Sırpça
• Sosyal Medya Hesabı:
https://www.sukranaydin.com.tr
Ölümsüzlük
Sevgiye eğilen başını kaldır
Hayat akışına beni de daldır
Ömrümüz birkaç ân’dır
Yalanı bırakıp, gerçeği andır
Kâlp birkaç damar, birkaç kandır
Olan ne varsa o da ruhtandır
Ben şairim, kelimelerime kimse karışamaz
Dersem, ki demem, bu bir yalandır
Bende başka mânâ arama
Kendini sadece insan olduğuma inandır
Sükût
İnanmıyorsan kadere inan demem
Sev derim
Gücünün yetmeyeceği dallara uzan derim
Koca dünya deme
Şimdi bana öyle dar derim
Deniz ya sıcak olur ya soğuk deme
Sıcakla soğuğun karıştığı yerler de var derim
Çirkinlik üzerine konuşmayalım hiç
O en acı vereni
Gerçek görününce göze
Suların ötüşüne gürültü deme
Beyninle kalbin arası sesten sonra
Ya bir yalana inan, gerçeği bilerek
Ya bir gerçeğe inan, yalan olduğunu umarak
Zamandan, mekândan ayrı isen artık bir tarafta
Taraf alıp yoncadan sana kal demem
Dün Akşam
Bir gül
Dikeni başka
Kokusu başka
Duruşu başka
Gülü sevdim
Nafile katlandım yine kendi dikenime
Bir gülüm
Dikenim başka
Kokum başka
Duruşum başka
Bir bülbülü olamadım dün akşam
Unutkan Ekmek Hamuru
Kalbinin incesinde sıva tutmaz harcın
Kırıktır köşen kenarın
Giderek gidilmez bilirsin
Durduğun yerde sessiz baharsın
Yeşil bir kayboluşa bürünmüş gözünden mavi bakacak kadar
Unutkan ekmek hamurusun pişmeden usanmaz aklın
Oklavayla incecik bir sohbet kurar
Yanarsın sac üzerinde ayakların çıplak
Unutkansın her dem taze rüyalar kuracak kadar
Kalbinin incesinde kalın bir kitap dokur
Sustan kalanlarını harf deryasına atar
Bakırlayarak kalaylayarak içine ateş düşürerek
Bir hamurdan bir demiri nasıl yaratırsın?
Meyhaneden yeni çıkmış sarhoş kokusudur için
Okyanusu yutmuş gibi dalgalı
Unutkansın her dem görmek için kendini aynalanırsın
Safsın tutması en zor olan
Odundan öte, neyden beri bir hamur türküsü tüttürürsün
Yürümek zordur susluğunun çarmıhında
İnce keskin
Asılırsın
Nimetten sayar kuşlar seni serpikliğin içinde besler
Açıklama:
Sac: üzerinde ekmek pişirilen yuvarlak metal
bakınız video : https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=s4NTtSTorNg
Endaze
Yaşayarak ölümüne yetişemedim
İlk kez görmek için açtım kefenini
Hasret olmuşsun topraklanmadan önce
Rüzgâr gününde Kantara’ya çıkıp uçup
Gidip geriye dönmek istemediğin yer neresi
Geç değilse vakit götüreyim Rodos’a
Susluğun ne!
İncinen her yanında zaman bandı
Bilmemişsin besbelli göz suyunda açılır yapışkanlar
Ne durusun kaynağın ne!
Yüzün karışmış mahşere bilemedim
İçinden DNA istesem boşluk gelir elime
Var’ların ne!
Gönlünün kuyusundan su çektim beden denizini yıkadım
Sardım tenime
Taze kesilmiş aşk sıcaklığında canın
Ezginin gücü ne!
İçinden içime boşluğun dolar
Umudun öteki adını sattım senin için, hisler içinde kal
Ölerek yaşamak ne mümkün ve dinmek
durmayan bir sallantıdır ya yaşam ondan yetmez kendime acıyışım
hoşluğunun ötesinde ne var
Allah aşkına beni ona sar ve onar! Yetişeyim bu sefer

