Дајана Лазаревић – Београд, Србија

Дајана Лазаревић

Биографија:

Дајана Лазаревић је рођена 12.03.1993. године у Шапцу. Завршила је основне (2016) и мастер студије (2017)  на Филолошком факултету Универзитета у Београду. Члан је Удружења књижевника Белорусије од марта 2019. године. Члан Удружења књижевних преводилаца Србије од јуна 2020. године. Одговорни секретар Пројекта Растко Белорусија од маја 2020. Запослена је на Институту за политичке студије у Београду.

Пише поезију и прозу и преводи. Објавила је четири збирке песама, роман и једну духовну биографију.

Од 2017. до данас објавила је преко 40 књига преведених са руског, белоруског и енглеског језика на српски.

Круне Дајаниног бављења превођењем свакако су: „У сусрет духу – антологија белоруске хришћанске поезије“ (2019) и „Златна птица – белоруске народне бајке“ (2020), „Наслеђе“ Јанка Купале (2020), „Жива вода – белоруске народне легенде и предања“, а приређивач ових књига је проф. др Иван А. Чарота.

У 2022. години објавила је капитално дело „Антологију руске поезије о Великом отаџбинском рату – Од Волге до Мораве“ (Јагодина, 2022), која је њено до сада најбоље преведено дело из руске поезије.

Добила је велики број књижевних награда у земљи и иностранству, њена дела и преводи су објављивана у бројним часописима и зборницима литерарних радова.

Носилац је похвалнице имена Франциска Скарине, коју је доделио Министар информисања Републике Белорусије А. Карљукевич, за досадашњи допринос на учвршћивању књижевних веза између Белорусије и Србије, 2018. Понела је и Диплому сарадника Књижевног Музеја Јанка Купале у Минску 2018. године. У децембру 2018. године добитница је награде имена Чингиза Ајтматова у Минску. У новембру 2019. године добила је награду Удружења књижевних преводилаца Црне Горе, за преводилаштво са руског и белоруског језика и грамоту Удружења песника „Свежи поглед“ са Неве. У фебруару 2020. године понела је Грамоту Удружења књижевника Белорусије за сарадњу и превођење савремених белоруских писаца на српски језик. У новембру 2020. Добила је Медаљу Игора Григорјева – песника и ратника, за превод збирке „Отаџбина срце милује“ И. Григорјева на српски језик. У јуну 2022. добила је награду „Јурија Левитанског“ за књижевне преводе, а у октобру и „Миленино Завештање“. Боравила је у Русији у септембру 2022. године као предавач на Школи за младе преводиоце. Добитница је Медаље Максима Богдановича за заслуге пред белоруском културом (Минск, фебруар 2023) и Медаље за заслуге у култури и уметности (Казахстан, 2023). Добитница је Архијерејске грамоте коју додељује Митрополит Венијамин, патријаршки егзарх све Белорусије (фебруар 2023).

                Дајанина дела су превођена на енглески, мађарски, руски, белоруски, малајски језик.

ПОЉУБИ МЕ

Пољуби ме

Брзо и нежно, изненада.

Не дај ми времена да мислим,

Не дај ми знаке да се надам.

Кривицу на себе преузми,

Данас нећу да будем храбра.

После ме најчвршће загрли,

Да ме брани топлина твоја.

Пољуби ме,

Крв давно заспалу пробуди.

Све у мени тамнује, дрема,

Под јастуком магле и студи.

Кад млад навикнеш на самоћу,

Душа за дан годину стари.

Плаве звезде тихују ноћу,

Цветови губе слатке чари.

Пољуби ме,

Узвратићу ти пољупцима.

Шапнућу ти о чему сањам,

Каквог жара у мени има.

Воду ћу ти пити са длана,

Штитиће ме душа широка.

Моја си најсветлија страна,

Радости, зенице мог ока…

Leave a Reply

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *