Raed Anis Al-JISHI -Qateef, Saudi Arabia

Raed Anis Al-JISHI

Biography:

Raed Anis Al-JISHI (international awarded poet and a translator from Qateef – Saudi Arabia) has an honorary fellowship in writing from Iowa university-USA, he is a member of advisory committee of exquisite Teacher training plan of national Changua University of Education-Taiwan and an editor in (modern dialogs- Northern Macedonia ) some of his books were translated into several languages and win international awards.

       The Arrival of Seagulls

I have seen gulls,

in holy visions,

hover and invent

the sound of horses.

I have seen them

give alms to rats

hungry for crumbs of bread,

crucified on the altar.

I have seen them

flap their wings and swallow

common rules of fish.

Reinvent the physics

of a silver talisman’s dance

on the sea’s curve.

I have seen rats

feast at the fall of dusk.

They claim to be the genesis of light.

        Boundless

No borders for bounty,

with a thousand parties and factions,

and woes crown kings of passion.

I’m all & nothing

for the great & worthy belong

only to the free word.

Leave me then.

I chose mirrors

as a mode of reflection

and will –

a compass for my path.

        The Genesis of Clay

I wear clay masks

made out of sapless soil.

Call on the storm cloud

chained by the bleak cold

to join the thrill of the newborn wind

on a pearl

muffled with pride.

        Final Act

In the theatre of time I stand crucified on the cross of my tongue

watching birds as they fall on my song

And steal breadcrumbs and wine

that grow from my soulful melody.

What could meaning hide for me

if the bars of its rhythms are rooted in the rhyme’s soul?

I see nails pierce through my hands,

and yet my dreams hammer back.

I am a stranger carving out the meaning of home,

recollected from memories my footsteps have known.

This home that lends its marks on my skin

and prints thorns on branches of my veins.

A cooing carved, while clouds witness

the towering dance in my lungs.

Water escaped the land to pour upon me

and drench the cracks of my murmur.

Some words can’t grow without a body

unless slain in the temple of description.

What if I didn’t listen to my heart?

My cross is all I carry with me

This heart I bear on my back bent

serene with my songs into the woods.

My verse metrics sound the storm in my blood

against this world of dust that dulls the spirit.

I hear string echoes calling for the uprising

within the confines of my time and space.

I’m a free soul, and my soul tortures me,

likely to stitch my lips into silence.

Yet my word will take me among

the scented stream of flowers gilding my guillotine.

Only poems soothe my wanderlust

in one poised moment.

Two raptors surround me: my mind & my faith.

A whispering angel with broken wings

Walked seven times around my remains

ringing my hums in every round.

I will break the pink stone inside my chest

if she leaves me in a valley with no direction.

And I will cut the oxygen of love,

if she tries to break my illusions.

        The Beholder’s Secret

In your eyes a lethal little secret

The universe itself would shrivel

As if they spoke of Life

scattered from a dancing lady’s hands

on the milky trail

shattered

by your songs as they ruled over borders

out of love’s excess

For your authentic smile

the tribe within me gathers (a choir)

between your lips and eyelids

the split of a blink

Swirling heads retreat

like coffee cups

of lovers on a sweet date

at the call of a wind

in Nineveh

Leave a Reply

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *