
Bio-Data Dr. Perwaiz Shaharyar
Dr. Perwaiz Shaharyar is an Editor in the National Council of Educational Research and Training (NCERT), Ministry of Education, Government of India. He had been Principal Publication Officer in the National Council for Promotion of Urdu Language in 2007. He is, presently, a member of the Advisory Board of National Book Trust India.
He is a Multilingual (English, Hindi, and Urdu) famous poet, short story writer, and critic from India. He is a Graduate with English Honors from Ranchi University. He has topped Jawaharlal Nehru University in Masters with Literature. He was awarded a Doctor of Philosophy for his Research Work from the University of Delhi. He is a Post Graduate Diploma holder in Calligraphy, Mass Media, and in Book Publishing with a Specialization in Editing.
He has begun writing his poems in English since lockdown in the period of Pandemic Covid-19. He has written around 55 poems, participated in many worldwide webinars, and published in various international anthologies, so far. His as many as 25 poems have been translated by many award-winning litterateurs in Polish, Indonesian, Arabic, Spanish, Portuguese and Albanian languages. His poems are being published in several magazines within the country and abroad. His poem ‘The Burning Boat’ contains mystic (Sufism) and metaphysical elements.
He has bagged many States and National Awards and accolades for his literary works. His around 200 articles and research papers have been published in reputed national and international literary journals and periodicals. He has a total of 13 published books, 2 each of collections of short stories and collections of poems, 5 books of criticism, and 4 books of translation from other languages in his credential. His one children’s storybook has been published by a premier organization National Book Trust, India. His collection of 12 stories for children is ready to print from India.
Furthermore, his anthology entitled as “The Burning Boat” is in the process of publishing, and is likely to be brought out.
THE MIRROR OF TIME
This is the poem of the time
Written on the wall of human body
Time spares none to carry the five elements all in one
Time works against the nerves of the human brain
Just like friction works against the speed of a train
We have come from the dust
We have to go to the dust
Time is infidel, like a young beloved
We never can trust
Time always shows us mirror
But we become able to see it
When we lost all of our vigor
The mirror looks beautiful in our youth
It becomes futile when we got old-age
Human life is such a fragile and disgusting
Even a particle of sand,
Lying in the desert is more powerful than us
If you want to overcome on time,
Says sand’s particle to us
Be provident and, don’t get nervous
THE BURNING BOAT
I had burnt my boat
When I crossed the sea
I was then alone
Only my shadow witnessed it
Now, the stink of burning only I can smell
The burnt mark is visible to those
Who have sparks in their eyes
I am carrying the sea and burnt boat within me
My boat was burning
There on the sands of the seashore
Since then with every tide
Sea attempts to put out the fire and
Wash off my burnt boat
Even for the high tide, it’s not possible to do so
My heart is burning in the separation of my beloved
Its pang is too intensive
My blanket cannot properly cover my body
To extinguish the fire
The sea is nothing but my vast body
My toes are touching the sea bed
My boat is my heart within – the Sun on the sky
Smokes come out all over in my mind
My hairs turned into ashes grey
By the heat of my burning heart
It seems, my heart can’t meet
Can’t make a reunion with my beloved
Till the sea of my body gets dried out
O, My Lord!
How long I will have to wait
To show you my burning heart
Alas…!
O, MY BELOVED!
O, My beloved
This is not like that
I do not love you anymore,
Albeit, I do not express it,
That how much to you, I do adore
I love you more,
Make it quite sure,
You are my heart and soul,
This is the other thing,
I do not exhibit it,
In the word of having letter four
Even if all the charms have lost,
from the half open-angle of your rose-like curly lips,
I do not stare at them
All the times with the greedy eyes,
And lusty lips.
I do not try to wake up you from sweet dreaming,
By stirring the Taj Mahal like your bosoms,
To take you out for the moon-bath,
In the night of the full strawberry moon,
like those of our initial days
It is not like that,
I do not love you anymore,
I do not have a sense of the rising waves,
Those of the thirst in the sea of your eyes,
But it is true,
I don’t want, always to sail my boat.
My winning is hidden in your wins, indeed,
In the game of the chess,
O, My heart stealer!
I do not convert my every wins into defeat,
Please do not see my deviations,
As my indifferent attitude towards you,
In our vast journey of love,
O, My co-traveler!
You have been my soul mate,
I cannot live without you,
The distance is a sojourn,
Since bread and butter have also to earn,
Stomach, sometimes, becomes more powerful,
Than our heart and soul
It makes us forget all aims and goal,
This is the reason that
I do not want to make wet
Your deer-like beautiful eyes…
O, My beloved!
This is not like that
I do not love you anymore
Albeit, I do not express it,
That how much to you, I do adore…
A TRUE MAN
Let women bloom like flowers in the garden
Let children play like butterflies in the playground
Let old aged people sit and gossip in the field
They are pearls and gems of the sea of humanity
They are the inevitable members of our society
They are the basis of the progress of our vicinity
The true men should always protect their chastity
The true men should respect them for their modesty
The true men should regard them for their dignity
Because a true man never cries, what may come?
Because a true man never raise his hands on women
Because a true man never escapes from the burden
The Desire of a Poem
A Poem Wants the Reward of its Beauty
A poem is restless, at somewhere in the distance in my soul
A poem ———-
Sometimes from the high peaks of mind
And sometimes, from the deep valleys of my heart
Like some new delicate bud
A poem is being impatient to raise its head
Having a desire to see the new world around
A poem being excited by ecstasy, is waving all in a hurry
Like a spring comes out with flow
After tearing the chest of hard rocks
In the same manner,
Emotions are boiling in the kiln of my senses
Like Vapors, these vigorous emotions are boiling
By breaking all the boundaries of consciousness,
Wants to wave along waves in reckless atmosphere
Fly along with to winds
Roam along with the beetles
Like a small water spring, which gets found its own way
A poem also wants to break out from the raised walls
From my soul, from my heart
It wants to be a storm
It wants to be popular among its admirers
Who has dared to stop the jumping water of spring by one’s feet,
How can I stop, a poem also
The poem has been the product of society since the dawn of civilization
The poem wants its own status
How long it can be confined
In the iron-cage of a body
A poem wants somethings extra for self-confinement
A poem is a blowing water
A poem is a troubling wave
It wants from a little spring to be a high waterfall
A poem wants to find the reason of its existence
A poem wants the courage to reach out up to you
A poem wants the reward of its beauty!