Concetta La Placa – Roma, Italia

Concetta La Placa

L’autrice Concetta la Placa è nata a Caltanissetta il 30/07/1960, ma vive a Roma.
Sin da bambina ha sempre mostrato di avere una natura creativa.

Dopo aver conseguito la maturità Scientifica, l’autrice ha anche conseguito una laurea quadriennale presso l’Università degli Studi di Trieste in Amministrazione e Gestione delle Politiche Sociali, presso la facoltà di Scienze della Formazione.

Dal 1991 al 2006 ha svolto la sua attività nell’ambito socio- sanitario c/o un’ASL della Sicilia, occupandosi delle problematiche socio – sanitari nel campo della malattia mentale e tossicodipendenza, poi nell’ambito dell’Educazione alla Salute e nell’Accoglienza Attiva Immigrati Clandestini in Sanità, ma, soprattutto, nella prevenzione primaria dell’adolescenza.

Dal maggio del 2006, trasferitasi a Roma, ha continuato a occuparsi del sociale, lavorando in particolare nel campo della promozione dei Diritti dell’Infanzia e dell’Adolescenza c/o il Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali.

Da Febbraio 2018 si è occupata della promozione della misura del Reddito di Inclusione e poi del Reddito di Cittadinanza per il Contrasto della Povertà presso la direzione Generale della Lotta Alla Povertà del Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali in Roma.

Nonostante abbia lasciato da quindici anni la sua Sicilia per trasferirsi nella Capitale, l’autrice conserva intatta nel suo cuore il ricordo della sua amata Isola e sente che le sue radici sono sempre e ancora ben salde e radicate nella sua città natia.

Ama la letteratura e la poesia. Ama moltissimo la lettura e, nel tempo libero, si diletta ad esercitarsi con la scrittura creativa e soprattutto a scrivere versi, cercando di catturare su carta tutte le emozioni che vibrano dentro il suo cuore, per trasmetterle, in maniera sottorranea, ai suoi lettori.

Ogni volta che si sofferma davanti al mare, o si ritrova ad ammirare un tramonto o vede sorgere l’alba, percepisce l’amore e cerca di immortalare quegli istanti di fugace incanto, bloccando le proprie emozioni, non con una foto, ma con dei versi.

Ha partecipato a diversi concorsi di poesie nel panorama italiano e internazionale, con discreti risultati e riconoscimenti di merito. Molte delle sue poesie sono ancora inedite.

Nel dicembre 2020 ha pubblicato la sua prima silloge, intitolata “Amore Cosmico E Emozioni Al Vento”, tramite la Fondazione di Munir Mezyed per le Arti e la Cultura Romania. Munir Mezyed è il grande poeta giordano-palestinese , in atto, ancora in corsa per il Premio Nobel per la Cultura, la Pace e il dialogo tra le religioni.

Il libro è stato pubblicato in due versioni: quella Kindle e la versione cartacea ed è in vendita sulla piattaforma di Amazon.

Si tratta di una raccolta di 55 poesie, tutte collegate da un unico “ fil rouge” che è quello  dell’Amore Cosmico, cioè una forma d’amore straordinaria e unica e potente.

L’Amore Cosmico, per l’autrice, non è altro che una relazione o un’emozione indescrivibile per le piccole cose che ci circondano in questa immensità. E’ l’amore per la semplicità, per la bellezza della natura; è l’amore travolgente tra un uomo e una donna, arricchito solo da emozioni puri che si intrecciano inevitabilmente con i sentimenti veri e genuini.

Biografy
Concetta La Placa

The author Concetta la Placa was born in Caltanissetta on 30/07/1960, but lives in Rome.

Since she was a child she has always shown that she has a creative nature.

After obtaining the scientific high school diploma, the author also obtained a four-year degree from the University of Trieste in Administration and Management of Social Policies, at the Faculty of Education.

From 1991 to 2006 he carried out his activity in the socio-health field at an ASL in Sicily, dealing with socio-health problems in the field of mental illness and drug addiction, then in the field of Health Education and “ Active Reception of Clandestine Immigrants in Healthcare, but, above all, in the primary prevention of adolescence.

Since May 2006, after moving to Rome, she has continued to deal with social issues, working in particular in the field of promoting the Rights of the Child and Adolescent at the Ministry of Labor and Social Policies.

Since February 2018 she has been involved in the promotion of the measure of the Inclusion Income and then of the Citizenship Income for the Contrast of Poverty at the General Direction of the Fight Against Poverty of the Ministry of Labor and Social Policies in Rome.

Despite she having left her Sicily for fifteen years to move to the capital, the author keeps the memory of her beloved island intact in her heart and feels that her roots are always and still firmly rooted in her hometown.

She Loves literature and poetry. She loves reading very much and, in her spare time, she delights in practicing creative writing and above all in writing verses, trying to capture on paper all the emotions that vibrate inside her heart, to transmit them, in an underground way, to her readers.

Every time she pauses in front of the sea, or she finds herself admiring a sunset or sees the sunrise, she perceives love and she tries to immortalize those moments of fleeting enchantment, blocking her emotions, not with a photo, but with good verses.

She has participated in several poetry competitions on the Italian and international scene, with good results and merit awards. Many of his poems are still unpublished.

In December 2020 she published her first collection, entitled „Cosmic Love And Emotions In The Wind“, through the Munir Mezyed Foundation for Arts and Culture Romania.

Munir Mezyed is the great Jordanian-Palestinian poet, in existence, still in the running for the Nobel Prize for Culture, Peace and Dialogue between Religions.

The Silloge was published in two versions: the Kindle version and the paper version and is on sale on the Amazon platform.
It is a collection of 55 poems, all connected by a single „fil rouge“ which is that of Cosmic Love, that is, an extraordinary, unique and powerful form of love.

Cosmic Love, for the author, is nothing more than a relationship or an indescribable emotion for the little things that surround us in this immensity.

It is love for simplicity, for the beauty of nature; it is the overwhelming love between a man and a woman, enriched only by pure emotions that are inevitably intertwined with true and genuine feelings.

10 POESIE

DI CONCETTA LA PLACA
tratte dalla Silloge Amore Cosmico E Emozioni Al Vento,  una raccolta di 55 poesie  epubblicata nel dicembre del 2020 su Amazon (in versione Kindle e anche in quella cartacea) dalla Fondazione di Munir Mezyed For Arts and Culture Romania   ed edita dal poeta editore e responsabile della Fondazione Mr. Nurul Hoque.

10 POEMS BY

CONCETTA LA PLACA

The ten poems are taken from the her first Silloge “ Cosmic Love And  Emotions In The Wind “, a collection of 55 poems,that was published in December 2020 on Amazon (in Kindle version and also in paper version) by the Munir Mezyed Foundation For Arts and Culture Romania and by Mr. Nurul Hoque, the  great poet,  publisher and manager of the Foundation.

1.

1.

LA MUTA PANCA VERDE*

Una solitaria panca verde
è muta nel parco.
Sta lì,  ora come allora,
nella continua alternanza
di temporali e solleoni.
Attende, invano,
il ritorno di quei
nostri giorni d’amore,

E’ una panchina che,
in perenne sospensione,
si lascia ammantare
da colorate e sparse
foglie autunnali,
per rallegrare
la grigia patina
della melanconia,
che, da anni, l’avvolge .

Avendola rivista,
ho la consapevolezza
che, l’inarrestabile
tempo, pur se spazzerà via
l’ultimo vissuto d’una disillusa realtà,
mai  potrà disperdere
quell’antica passione
che ci unisce per l’eternità.
Autrice: Concetta La Placa © tutti i diritti sono riservati.

1.
A LONELY GREEN BENCH.

it is silent in the park.

It is there now as then

in the continuous alternation

of thunderstorms and sunshine.

it waits, in vain,

the return of those

our days of love,

It is a bench that,

in perennial suspension,

it lets himself be cloaked

to be colored and scattered

autumn leaves,

to cheer up

the gray patina

of melancholy,

which, for years, has enveloped it.

Having reviewed it,

I have awareness

that, the unstoppable

time, even if it will sweep away

the last experience of a disillusioned reality,

it will never be able to disperse

that ancient passion

that unites us for eternity.

Author: Concetta La Placa © all rights reserved.

2.

MAI PIÙ GLI STESSI

La vita,

come un fiume in piena,

ci sorprende.

Scorre tra inaspettate correnti,

ed è in continuo movimento.

E noi cullati dai suoi fluttuanti moti,

non saremo mai più gli stessi.

Concetta La Placa© tutti i diritti sono riservati

2.

NEVER AGAIN THE SAME

The life,

like a raging river,

surprises us.

It flows between unexpected currents,

and it is in constant motion.

And we lulled by its fluctuating motions,

we will never be the same again.

Concetta La Placa © all rights reserved

3.

LACRIME D’ADDIO.

È in questo infinta

linea di demarcazione

tra il passato

il presente,

e il futuro,

che lascio volare

in libertà’,

come un gabbiano

in sospensione,

il mio amore per te.

La sua essenza

sì disperderà

tra le nuvole

di questo cielo;

sì vaporizzerà

e ritornerà

ancora a me,

come goccia

di pioggia.

Tornerà a scorrere

sul mio volto,

per confondersi

con le lacrime

di dolore,

versate per te,

amore mio.

Autrice: Concetta La Placa © tutti i diritti sono riservati.

3.

TEARS OF FAREWELL

It is in this infinity

dividing line

between the past

the present,

and the future,

that I let fly

in freedom’,

like a seagull

in suspension,

my love for you.

Its essence

 it will disperse.

Between the clouds

of this sky;

 it will vaporize

and will return

me again,

as a drop

rain.

It will return to scroll

on my face,

to get confused

with tears

of pain,

pay for you,

my love.

Author: Concetta La Placa © all rights reserved.

4.

UN ONIRICO INCONTRO.

Era un tardo

e freddo pomeriggio
di novembre.

Il treno arrivò puntuale

e si fermò
al binario uno.

Tu, tra la gente, stavi lì,

emozionato e immobile,

ad aspettarmi.

Nel frastuono della grande stazione,

sentii il tumulto dei battiti

del mio cuore.

Battevano il ritmo forte

e assordante

delle note d’amore.
Li vidi i tuoi scrutanti occhi,

che mi cercavano

da lontano e tra la folla.

Il mio sguardo incontrò il tuo

e subito schioccò

la scintilla di passione.

Scorsi il tuo sorriso traboccante

di gioia e di felicità immensa
mai provata prima d’ora.

Tutto riconobbi di te,
e fu solo il tempo di una stretta eterna

 per dirti un timido ti amo.

Solo pochi attimi,
e la tua mano si agitava in un saluto,

mentre il treno, un po’ affaticato, riprese il suo tragitto.

Così, come per uno strano sortilegio,

ti sei dissolto tra nuvole sparse

 di un grigio autunnale.

Sei tornato, rapidamente,

nel mondo dei sogni

ai quali appartieni da sempre.

Autrice: Concetta La Placa© tutti i diritti sono riservati.

A DREAM MEETING.

It was a late

and cold afternoon

of November.

The train arrived on time

and stopped

to platform one.

You, among the people, was there,

excited and motionless,

waiting for me.

In the din of the great station,

I heard the tumult of the beats

of my heart.

They beat the rhythm hard

and deafening

of love notes.

I saw your scrutinizing eyes,

who were looking for me

from afar and in the crowd.

My gaze met yours

and immediately snapped

the spark of passion.

I saw your overflowing smile

of joy and immense happiness

never tried before.

I recognized everything about you,

and it was only time for an eternal grasp

to tell you a shy I love you.

Just a few moments,

and your hand waved in greeting,

while the train, a little tired, resumed its journey.

Thus, as for a strange spell,

you dissolved in scattered clouds

of an autumnal gray.

You came back quickly

in dreamland

to which you have always belonged.

Author: Concetta La Placa © all rights reserved.

5.

AMORE IN SICILIA

Mi hai incontrata in un luogo,

che è mito e leggenda.

Qui, aria, acqua, terra, vento, sole e fuoco

hanno schiuso eternamente l’amore.
E, in questa bellezza della natura,

hanno trionfato, nei millenni, eterne passioni,
tra tante contraddizioni e tra inutili pregiudizi,
 così anche il tuo amore per me e il mio per te.

Ti ho incontrato quando il grano maturo

era già stato falciato e la campagna

aveva il color oro della nostra età
e la speranza era il nostro filo conduttore.
Era il tempo acerbo dei languidi sguardi,
ma irrobustiva i rami

dei mandorli in fiore,
anche quelli con gli amari frutti.

Allora, scorreva tra noi l’amore

disinteressato e puro,

agognante solo di radicarsi

 in una Isola, trafitta dal sole.

Ma, all’improvviso, soffiò,

con forza, il freddo vento del nord,

  e scese subito il gelo

su quel tenero sentimento.

La rugiada ristoratrice,

di nuove primavere,

continuò a nutrire, ancora,

quelle antiche e pallide emozioni. 
Cosi, seppur germogliarono

nuovi polloni e si schiusero

nuovi boccioli, mai appassì

del tutto quel giovane amore.

Molti  anni son passati
 da quelle antiche fioriture d’amore

 e quei nostri vissuti

sono stati sparsi al vento
Rimangono, ora, solo preziosi ricordi 

che, con un’altra violenta folata,

l’ostinato ciclo della vita,

per sempre, trascinerà via con sé.

Autrice: Concetta La Placa © Tutti i diritti sono riservati.

5.

LOVE IN SICILY

You met me in one place,

which is myth and legend.

Here, air, water, earth, wind, sun and fire

they have opened love, eternally .

In this beauty of nature,

 they have triumphed, over the millennia, eternal passions,

among so many contradictions and useless prejudices,
so it is your love for me and mine love for you.

I met you when the ripe wheat

had already been mowed and the countryside

it was the gold color of our age

and hope was our guiding thread.

It was the bitter time of languid gazes,

but strengthened the branches

of almond trees in bloom,

even those with bitter fruits.

Then, our love flowed between us

selfless and pure,

only longing to take root

on an Island, pierced by the sun.

But, suddenly, it blews,

with force, the cold north wind,
and the frost soon fells

on that tender feeling.

The refreshing dew,

of new springs,

continued to feed, still,

those ancient pale emotions.

So, even if they sprouted

new suckers and hatched

new buds, never wilted

all that young love.

Many years have passed

from those ancient blooms of love
and those of our experiences.

they were scattered in the wind.

Now, only precious memories remain

which, with another violent gust,

the stubborn cycle of life,

forever, it will drag away with it.

Author: Concetta La Placa © All rights reserved.

6.

FUGGO VIA DA ME STESSA

Quando il giorno sprofonda

nell’oblio,

un grande vuoto si impossessa

del mio cuore.

E, allora, fuggo via

da me stessa,

e tra i ricordi cerco te,

là, dov’è l’essenza tua…

Ma di te non c’è

 alcuna traccia

 e neanche più

l’ombra del tuo amore.

Attonita e silenziosa

è con me solo la triste luna.

Autrice: Concetta La Placa © tutti i diritti sono riservati.

6.

I RUN AWAY FROM MYSELF

When the day sinks in

into oblivion,

a great void takes hold

of my heart.

And, then, I run away

from myself,

and among the memories I look for you,

there, where there is your essence …

But, there is none of you

 no trace

 and not even anymore

the shadow of your love.

Only the sad moon
stunned and it is silent

with me.

Author: Concetta La Placa © all rights reserved.

7.

CUSTODISCIMI, AMORE.

Tienimi viva sempre

nel tuo cuore.

Non importa se nel tempo trascorso senza me,

i venti soffiavano con gelo e senza tregua.

Tienimi, amore, sempre

custodita nella teca della tua memoria,

come un pensiero prezioso

che nessun’altra passione potrà’ cancellare.

Tienimi legata a te da quel fil di seta, mai spezzato.

I nostri silenzi raccontano di noi,

della voglia di ritrovarsi stretti

in un unico abbraccio di emozioni.

Arriverà, prima o poi, questo giorno

e sarà un incontro di corpi, di anime,

una fusione eterna di passione.

Autrice: Concetta La Placa © tutti i diritti sono riservati.

7.

KEEP ME, LOVE.

Keep me alive always

in your heart.

It doesn’t matter if in the time spent without me,

the winds blew cold and relentlessly.

Keep me, love, always

kept in the case of your memory,

like a precious thought

that no other passion can erase.

Keep me tied to you by that thread of silk, never broken.

Our silences tell about us,

of the desire to find each other close

in a single embrace of emotions.

This day will come sooner or later

and it will be a meeting of bodies, of souls,

an eternal fusion of passion.

Author: Concetta La Placa © all rights reserve

8.

MI PIACEREBBE.

Mi piacerebbe vivere solo uno di quei giorni,

quando bambina amavo acchiappare grilli e farfalle,

correndo gioiosa incontro alla vita.

Desidererei tornare ai giorni dello stupore,

quando mi sorprendeva l’immensità del mare,

con il rumore continuo e roboante delle sue onde.

Mi immergerei in quel silenzio
intriso di timidezza, quando scoprivo, con grande sorpresa,

la potente natura e la sua infinita bellezza.

Mi piacerebbe tornare a quella tenera età’,

quando la paura del lupo,
era quella per il personaggio della favola.

Vorrei ancora poter sperare di ritornare

 a vivere una vita fatta di sorrisi,

di tenere emozioni, di semplice incanto e di infinito amore.

Autrice: Concetta La Placa© tutti i diritti sono riservati.

8.

I WOULD LIKE.

I’d like to live just one of those days,

when, as a child, I loved catching crickets and butterflies,

running joyfully to meet life.

I would like to go back to the days of wonder,

when the immensity of the sea surprised me,

with the continuous and thundering noise of its waves.

I would immerse myself in that silence

steeped in shyness, when I discovered, with great surprise,

the mighty nature and its infinite beauty.

I would love to go back to that tender age ‘,

when the fear of the wolf,

it was the one for the fable character.

I still wish I could hope to return

to live a life made of smiles,

to hold emotions, of simple enchantment and infinite love.

Author: Concetta La Placa © all rights reserved.

9.

RITROVARSI NEL FIRMAMENTO

Con il pensiero, sto seduta

in una triste panchina.

Mi immagino insieme a te,

mano nella mano,

in religioso silenzio,

mentre lasciamo

che il nostro sguardo

sì incroci e poi si perda

nell’infinito cosmico…

Stasera, la luna è l’unica testimone

di questo grande amore.

Ed io sospendo, per un attimo,

il mio respiro.

Butto lo sguardo al cielo,

per ritrovarmi finalmente unita a te,

nel firmamento, tra polvere di stelle.

Autrice: Concetta La Placa © Tutti i diritti sono riservati.

9.

FIND YOURSELF IN THE SIGNING

With the thought, I am sitting

in a sad bench.

I imagine myself with you,

hand in hand,

in religious silence,

as we leave

than our gaze

let gaze cross that of the other

and then it get lost

in cosmic infinity …

Tonight, the moon is the only witness

of this great love.

And I suspend, for a moment,

my breath.

I look up to the sky

to finally find myself united with you,

in the firmament, amidst stardust.

Author: Concetta La Placa © All rights reserved.

10.

LASCIA CHE ACCADA.

Lascia che il sole si accenda

e infiammi la nostra anima,

che il vento soffi senza remore

sulle secche e antiche emozioni.

Lascia che la luna faccia capolino,

mentre la luce annega nella sera,

che stelle brillino come lucciole,

riflettendo emozioni nei nostri occhi.

Lascia che sia amore,

che sia unica e naturale passione,

che bruci eternamente e lentamente

come brace accesa.

Lascia che quel sentimento germogli,

che attecchisca in profondità

e che metta forti e possenti

radici nei nostri cuori.

Lascia che accada
 e che sia ancora amore.

Autrice: Concetta La Placa © Tutti i diritti sono riservati

10.

LET IT HAPPEN.

Let the sun comes on

and inflame our soul,

let the wind blows without hesitation

on dry and ancient emotions.

Let the moon peeps

as the light drowns in the evening,

what stars shine like fireflies,

reflecting emotions in our eyes.

Let it be love,

that it is unique and natural passion,

that burns eternally and slowly

like burning embers.

Let that feeling germinates,

that it takes root in depth

and that it  puts strong and mighty

roots in our hearts.

Let it happens

and that it is still love. 

Author: Concetta La Placa © All rights reserved.

Leave a Reply

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *