Slobodan Đurović – Zemun, Sr Srbija

Slobodan Đurović

Biografija

            Slobodan Blažov Đurović rođen je u Zemunu 27. X 1952. godine, gde je završio Osmogodišnju školu i Srednju grafičku školu „Milić Rakić“.  U Zagrebu je diplomirao na Višoj grafičkoj školi, kao učenik generacije.  Radni vek proveo u „Politici“, na više radnih mesta, između ostalog i kao višegodišnji lektor u ovoj istaknutoj novinskoj kući i bio prvotimac u šahu preko trideset godina igrajući za tu istaknutu novinsku organizaciju. Do nedavno je bio urednik izdavačke kuće „Sfairos“.  Potpresednik je Udruženja krajišnika u Beogradu. Do sad je objavio deset samostalnih pesničkih knjiga (između ostalih “Majci Rusiji” i “Sestri Jermeniji”) i jednu poetske proze, i tri Antologije svetske poezije. Iranska ambasada je 2011. godine objavila njegov prepev značajnog persijskog pesnika Atara sa najlepšim minijaturama persijskih klasičnih umetnika.  Knjiga je visoko ocenjena u literarnim krugovima, a prepevao je i Hafizov “Divan”(preko 10. 000 stihova) i nedavna promocija bila je veoma zapažena jer je to prvi prepev Hafiza na srpski jezik.  Bavi se prevođenjem sa nemačkog i ruskog jezika.  Prevođen je na desetak svetskih jezika. Predsednik je književnog kluba “Jedinstvo”,  drugi lektor kluba „Ivo Andrić“ iz Zemuna i glavni urednik zemunskog lista „Stopa“. Kao amaterski slikar imao je samostalnu izložbu u Politici 2004. godine. Dobitnik je više domaćih i međunarodnih priznanja za književnost.

STOPANICE,ČUJ ME 5.

Čuj me, ljubljena, krasna k’o Ištar

boginja, nesravnjive draži na šaru

od jedne ni druge nema mi bega

nisam Gilgameš njoj da se opre

vatrenom plesu, nego sam ništar;-

(-strašilo za ptice čeka u bunaru

da ga prikriju pahuljice snega -)

kad do tebe ne može da dopre…

Osveta božice bila je strašna

Prijatelja Enkidua junaku uze

ali mila treba zaslužiti kaznu

jer u neherojsko živimo doba; –

Prodajemo za mericu brašna

druga, a čekamo pomoć muze

a kleli smo se – krvnu plazmu

da daćemo za nj, prije groba –

Istrgla si list sveske od Baha

(„Erbarme dich, mein Gott“): dar

moje čežnje božanstvenoj ženi

(‘Smiluj mi se, moj Bože, u muci;) –

oprosti mi što beh grub i bahat

umišljajuć da rob postaće car,

dodvoriv se bahatoj Melpomeni

s okrvavljeim bodežom, u ruci –

STOPANICE, ČUJ ME 6.

Ni raju iz ada, ni hadu iz raja, poći:

padah u duboku, naglavce, bezdnu

tražeći rupčić veste, iz raskoraka

da vidim: kročim li po srče staklu

ka padobranu lepote, iz neopaza

čuj me, stopanice, tečemo il skupa

u zagrljaj zmaja kobi, u bespuću

il’ razdvojeni, možda, tek u snima –

a ni slutio nijesam, vaj, u slepoći

da ima čistih duša, što čeznu

da su kroz plamene jezike zraka

ko ja, sledili ljubljenu u paklu,

i ubadali se na strelice mraza

te hodeć ivicom brijača stupam

ne mareć rukovanje sa smrću

ka nebu dignuv lestvice od dima –

Traže nas na slici života al’

odavno napustismo sliku: ram

tek čuva sećanje na preplete

dva naga tela u mimohodu

daj mi krvnu plazmu nevesto

premda sam ukleti krvoliptar

i krik mi, prokletstvo, nećeš čuti –

tebe je prihvatio priobal

božje milosti ja sâm

ko Arahna, lepu te pletem

na zračnoj preslici, u vodu

potonuo: Hamlet ti je mesto

Ofelijo krasno uzeo ko skriptar:

život je +- beskonačje smrti –

STOPANICE, ČUJ ME 7.

Ne tražim da te ovo doba

sačuva za neko daleko potonje

no da te potonje vrati ovom dobu –

čuj glas pridignutog draga iz groba

što obris božanskog ište u donjem

gradu, ne napuštajuć mračnu sobu –

gde nagom svetlošću, u podletu

svetlucavu bih da očuvam tebe,

i iz pada nadletim, život je kratak –

da isturiš šipurak prsiju metku,

da sasma voljenog pogrebe

ne postoji sjenilo, ni kalpak –

Da zgasi nikada upaljenu sveću

ti krasi, moja satrula mušmula

u jedroj ti preobražava višnji –

te je ko u Višnjiku saseć neću

jer kako bi se tvoja svetlost čula,

kako bi te obasjalo gromlje, na kiši –

I ti – zgromila me, odilazeći…

STOPANICE ČUJ ME 8.

Zakulisno volim te. Jednoć

bili smo na pijaci odgrizaka sećanja:

jabuka kožara u ždrelu: a mi goli i prhtavi

poput želatinskog lista na vetru:

u nepcima ljubav: ja pod stare dane

još sričem azbuku ljubavi – vatra je gasi

a led pali: čudno koliko smo dalečni

kada sto stopljeni kao karlica

i vilična kost, premda nemoguće

takvo je stapanje: čuj me bezglasnim

glasom te zovem strvokopci ništa

ne mogu lelujavim kopcima

na vetru – samo me ko novčić stavi

pod kapak sećanja isplivaću kao kalpak

s lica mrtva ritera opet da te prizovem

nagost s ugašena pikavca upalim

utvare prošlosti da se raziđu

žeđ da nas obuzme

posvemašnja nikad da se ne zgasi

odronom glasa da se prizivamo

u nigdini

STOPANICE, ČUJ ME 9.

Posle ove noći rimejk je nemoguć

telo je vrhnje usitnjeno, akvarel

što ga je zločinačka ruka

nevinog angela rukom risala

po svesci osuđenih za odstrel

misleć da je pismo ljubavno

Napoleona Jozefini:“Ponovo,

ove noći, pročitah sva ti pisma,

čak i ono, sročeno tvojom krvlju…

Moja je duša u tvom tijelu, i dan

tvog zemaljskog usnuća biti će

dan moje smrti“. Možebiti

stopanice da su moja pisma

leptiri koji su se bacili u plamen

i sagorevši kuloare tela obeznoženi

i obezručeni se bacaju smelom ti

nagošću: da hoće vetar pirnuti

da tvoj haljetak zavijori po

sakralu nebosvoda gležnji

da ti zabelasaju žabokrečinom

bezlična života: anđeo da se probudi

u zločincu, dželat da se prepozna

na zboru aranđela: nemoguća

misija, čuj me košljoribe

ne mogu leteti, al’ san

teški lakušno nose na srcu: zajutri

u meni – rimejk nemoguć da oživi…

STOPANICE, ČUJ ME 10.

Zvaću te i kad prozukli glas

od prizivanja pukne, k’o mogranj; –

i udarivši, u božji talambas

svo ti nebo draži skovitla na nj; –

i voljena svetlosnim knutom

dojki ti, zemlji prinudno sletim; –

k’o vetruška, za zlatnom utvom,

što levitira i kada ne leti –

medonosne usne su ti strujne

pantljičare, neka me satru,

u krtičnjaku opsenarstva i laži; –

polugluh i poluslep sam, čuj me

te kao tigar ulećem u vatru

i po nedođiji mrtav te tražim –

Leave a Reply

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *