ELISA MASCIA – San Giuliano di Puglia, Italia

Elisa Mascia

Biografy: Elisa Mascia

Nata a Santa Croce di Magliano (Cb) nel 1956, vive a San Giuliano di Puglia (Cb). Insegnante in pensione.

Nel luglio 2019 è stata pubblicata la prima raccolta di poesie nella Silloge dal titolo “La Grattugia della Luna” con “L’inedito Letterario”.

Ha partecipato al Premio Histonium nel 2019 con la Silloge di 10 poesie inedite ispirate a 10 dipinti del grande artista e poeta Erminio Girardo che ha ricoperto per lei il ruolo di maestro, segnando una svolta decisiva nell’attività di poetessa -scrittrice.

Ha tradotto le poesie del poeta NilavroNill Shoovro. Il libro di poesie “Savage Wind” edita da “L’Inedito” del poeta Asoke Kumar Mitra è stato tradotto e curato nel settembre 2019. Dal febbraio 2020 è iscritta a WikiPoesia. È conduttrice del programma En Alas del Fénix – collaboratrice in Radio Krysol Internazionale con video – declamazione di poesie proprie e di altri autori in idioma italiano e castellano.

 Donatrice di voce al progetto Una voce del buio – Teatro al buio – con Pietro La Barbera .

Autrice da San Giuliano di Puglia (Campobasso) Molise, del Quotidiano online, del direttore Pier Carlo Lava, Alessandria today  magazine con 435 articoli e Alessandria online. Collabora con il periodista nicaragüense Carlos Javier Jarquin. Coordinatrice  dell’Italia – Assessora alla Comunicazione ed Eventi  e Amministratore nell’Accademia Albap.

Membro della Writers Capital Foundation e Coordinatrice dell’Italia del PILF e PIAF 2022.- Autrice, Artista, Promotrice Culturale, Membro del Comitato Organizzatore di Festivals Panoramici, Redattrice presso www.writersedition.com „The Complete Magazine“ – Italia

Disegna e dipinge.

Iscritta a El Umbral de las Artes and Nueva Era Cultural CUCBA – Coordinador : Prof Renato Reúl Ulloa. – Coordinadora Ross Gutierrez per la poesia ispirata all’arte. Ha ricevuto, dal Movimiento „Pacis Nuntii“ – Argentina, il Certificato e la Bandiera Universale della Pace che conferisce al suo portatore il carattere e lo spirito di Annunciatrice e Costruttrice della Pace Universale, su proposta della scrittrice, divulgatrice culturale argentina Stellamaris Sandoval.

È cittadina della Repubblica dei Poeti e Dama dell’Ordine di Dante Alighieri.

È Dama dell’Arcobaleno nominata dalla prof. Teresa Gentile .

Brief biography of : Elisa Mascia Born in Santa Croce di Magliano (Cb) in 1956, she lives in San Giuliano di Puglia (Cb). Retired teacher.  In July 2019 the first collection of poems in the Silloge entitled „La Grattugia della Luna“ was published with „L’inedito Letterario“. She participated in the Histonium Prize in 2019 with the Sylloge of 10 unpublished poems inspired by 10 paintings by the great artist and poet Erminio Girardo who held the role of teacher for her, marking a decisive turning point in the activity of poetess-writer. He translated the poems of the poet NilavroNill Shoovro. The book of poems „Savage Wind“ published by „L’Inedito“ by the poet Asoke Kumar Mitra was translated and edited in September 2019. Since February 2020 she has been a member of WikiPoesia.  Voice giver to the project A voice of the dark – Theater in the dark – with Pietro La Barbera. Author from San Giuliano di Puglia (Campobasso) Molise, of the online newspaper, of the director Pier Carlo Lava, Alessandria today with 435 articles and Alessandria online. Collaborates with the Nicaragüense periodical Carlos Javier Jarquin. Coordinator of Italy – Councilor for Communication and Events and Administrator in the Albap Academy. Member of the Writers Capital Foundation and Italy Coordinator of the PILF and PIAF 2022.- Author, Artist, Cultural Promoter, Member of the Organizing Committee of Panoramic Festivals, Editor at www.writersedition.com „The Complete Magazine“ – Italy

Draw and paint. Enrolled in El Umbral de las Artes and Nueva Era Cultural CUCBA – Coordinator : Prof Renato Reúl Ulloa. – Coordinadora Ross Gutierrez for poetry inspired by art. She received, from the Movimiento „Pacis Nuntii“ – Argentina, the Certificate and the Universal Flag of Peace which gives its bearer the character and spirit of Herald and Builder of Universal Peace, on the proposal of the Argentine writer and cultural popularizer Stellamaris Sandoval. She is a citizen of the Republic of Poets and Dame of the Order of Dante Alighieri. She is Lady of the Rainbow nominated by prof. Theresa Gentile.

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^*

5 poems.

Titolo :1)  Vacilla la sua salute.

Da molti giorni non sta bene, si lamenta,

mente influenza il corpo e l’anima subisce

elimina ciò che incessantemente ferisce,

cerca in te quel bene che ti accontenta.

Non incastrarti, non frenarti e atrofizzarti

sveglia e accelera il tuo magico potere

sei un essere pieno d’amore da espandere

con la solitudine e buio devi riappacificarti.

La sofferenza del corpo è non dimenticare

d’investire nel silenzio di vita meditativa,

hai paura della libertà che ti fa sentire viva

nata per crescere e l’amore oltrepassare.

Senti dolore al tuo corpo che punisci

con dipendenze ed emotiva immaturità,

perché rifiuti di sviluppare la tua vitalità

non accumulare rancore e odio, ora pulisci!

Connettiti con la tua divinità, coraggio

scaccia il male e non tacere, devi urlare

esigi rispetto, sappi che bisogna osare

non sempre un comportamento saggio

è il migliore e non si può in una relazione confondere con un ring in cui poter sfogare

ciò che ti affligge e impedisce d’amare,

è il sogno eterno di vivere una emozione.

L’ amore  viaggia nel tempo dell’abbandono

riempie il vuoto di notti insonni e solitudine

trauma che procura dolore sull’incudine

batte forte e nostalgico e non è più dono.

Elisa Mascia 3-1-2023

– Title :1).  His health falters.

He hasn’t been well for many days, he complains, mind affects the body and the soul suffers eliminate what ceaselessly hurts, seek in yourself that good that satisfies you.

Don’t get stuck, don’t hold back and atrophy awaken and accelerate your magical power you are a being full of love to expand with loneliness and darkness you have to make peace.

The suffering of the body is not forgetting to invest in the silence of a meditative life, you are afraid of the freedom that makes you feel alive born to grow and love to transcend.

You feel pain in your body that you punish with addictions and emotional immaturity, because you refuse to develop your vitality do not accumulate grudges and hatred, now clean up! Connect with your divinity, courage cast out evil and do not be silent, you must scream you demand respect, know that you have to dare not always wise behavior is the best and can not be confused in a relationship with a ring in which to vent what afflicts you and prevents you from loving, it is the eternal dream of experiencing an emotion.

Love travels in the time of abandonment fills the void with sleepless nights and loneliness Painful trauma to the anvil beats strong and nostalgic and is no longer a gift.

Elisa Mascia

Titolo: 2) Adagiato sugli allori.

Pareva che tutto procedesse per il meglio,

stato di grazia interiore e di comodità

respirando insieme attimi eterni di felicità

poi d’improvviso occhi aperti, mi sveglio!

Era un sogno fantastico intriso di realtà

adesso è negligenza spirituale, poltroneria

si respira avvolti in una nube di desidia,

abbandono, consapevole che nulla scalfirà.

Ritorno con il pensiero a fantasticare

che presto questo riposo sia azzerato,

cuore torni tosto a battere innamorato

e di vittoria capo dorato da incoronare.

Dopo la vittoria riposa o dorme sugli allori

con le foglie come illustri poeti o laureati nell’antichità e anche oggi incoronati trionferà l’amore sui passati splendori.

Elisa Mascia

– Title: 2) Rested on our laurels.

Everything seemed to be going well, state of inner grace and comfort breathing together eternal moments of happiness then suddenly eyes open, I wake up!

It was a fantastic dream imbued with reality now it is spiritual negligence, laziness you breathe wrapped in a cloud of desire, abandonment, aware that nothing will scratch.

I return with the thought to fantasize that soon this rest will be nullified, heart will quickly return to beat in love and of victory golden head to be crowned.

After victory, rest or rest on your laurels with leaves like illustrious poets or graduates in antiquity and crowned even today love will triumph over past splendours.

Elisa Mascia

Titolo:3) Cambio direzionale.

Ha cambiato i suoi piani da un momento all’altro.

Lei cambia direzione

imboccando una diversa diramazione della strada dove camminano l’uno accanto all’altro

immersi nell’oceano della felicità

costruita con pazienza e passione,

tempo prezioso, dedicato di reciproca virtù.

E poi…

inciampare nel deserto di un silenzio

dove risuona il tamburellare dei pensieri che si sfidano tra l’alternanza prepotente della calma comprensiva

e l’agitazione di reagire all’ immotivata, ingiusta maniera di agire.

Elisa Mascia

– Title: 3) Directional change.

He changed his plans at any moment.

She changes direction

taking a different branch of the road where they walk next to each other

immersed in the ocean of happiness

built with patience and passion,

precious time, dedicated to mutual virtue.

Then…

stumbling in the desert of a silence

where the drumming of thoughts that challenge each other resounds between the overbearing alternation of the understanding calm

and the agitation of reacting to the unmotivated, unjust way of acting.

Elisa Mascia

Titolo :4) Contaminazione della pace.

La pace nel mondo dev’essere reale,

fa parte della vita di ogni uomo

basta poco, si nasce già galantuomo,

col fratello continua ad esser cordiale.

Fin da quando si è bambini

nella vita sociale e a scuola

come un fiore nell’ aiuola

la parola pace è come canto di uccellini

risuona nell’aria e nell’Universo

senza pretesa che se ne occupino i governanti,

è questione che interessa della Terra gli abitanti

nel cercar di avere lo  sguardo terso.

Gli occhi rispecchiano la coscienza

di chi in sé ha valori di concordia

cosicché non fatica a donar misericordia

che, per essere in pace con tutti, è l’essenza.

Dal singolo è facile la collaborazione

se radicati sono i semi della pace

nel darsi la mano e il cuor che si compiace,

soltanto così mondiale e positiva contaminazione.

– Title :4) Contamination of peace.

Peace in the world must be real, it is part of every man’s life it doesn’t take much, you are already born a gentleman, he continues to be cordial with his brother.

Ever since we were children in social life and at school like a flower in the flowerbed the word peace is like birds singing it resonates in the air and in the Universe without expecting the rulers to take care of it, it is a question that interests the inhabitants of the Earth in trying to have a clear gaze.

Eyes mirror consciousness of those who in themselves have values ​​of harmony so that he does not struggle to give mercy which, to be at peace with everyone, is the essence.

Collaboration is easy from the individual if rooted they are the seeds of peace in shaking hands and the heart that is pleased, only so global and positive contamination.

Titolo : 5) Nuvoletta rosa.

Da tempo ho avvistato

un posticino su nel cielo

l’ho persino prenotato,

adesso guardo da un grattacielo,

dall’ultima finestra

indico con il dito,

musica d’orchestra

accompagna sogno ardito.

Dietro quella nuvoletta rosa,

lì, so già che mi aspetti,

sarà un’ora meravigliosa,

con dolci e confetti.

Ci sarà grande festa,

ritrovarci come vecchi amici,

novelle risuonano in testa

parole che da sempre dici,

mai di te stanca,

colorano la vita

che ormai imbianca,

storia mai finita.

Diamoci  appuntamento per un incontro poetico, siamo estranei.

La poesia ci condurrà all’eternità.

Title -5) Pink speech bubble.

I have long since sighted a little place up in the sky I even booked it, now I watch from a skyscraper, from the last window I point with my finger, orchestral music accompanies a bold dream.

Behind that little pink cloud, there, I already know that you are waiting for me, it will be a wonderful hour, with sweets and candies.

There will be a big party meet again as old friends, tidings ring in my head words you always say, never tired of you, they color life which now whitens, story never finished.

Let’s meet for a poetic encounter, we are strangers.

Poetry will lead us to eternity.

Leave a Reply

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *